Ny printertjeneste oversætter dokumenter på 26 sprog
Lexmark arbejder med printhåndtering, lancerer det, de selv kalder for en “revolutionerende oversættelsesassistent”. Den lyder i hvert fald interessant for virksomheder. Tjenesten hedder Lexmark Translation Assistant og oversætter dokumenter og udskrifter i realtid, hvilket betyder, at kunderne kan scanne dokumenter på ét sprog, vælge et andet sprog i printeren og derefter få et oversat dokumenterne inden for få minutter.
Tjenesten kan håndtere over 20 sprog, herunder alle de nordiske sprog.
Se også: Marker space
Printer oversætter inden den udskriver
Tjenesten Lexmark Translation Assistant er baseret på Lexmarks cloud-tjenesteplatform og omfatter dansk og de andre nordiske sprog. Tjenesten giver brugerne mulighed for at bruge multifunktionsprintere til at scanne, oversætte, udskrive eller e-maile dokumenter til modtagere.
Lexmark slår dog fast, at Translation Assistant er beregnet til praktiske oversættelser og bør ikke bruges, når der kræves en præcis oversættelse
“Vores nye cloud-baserede oversættelsesassistent kan gøre en reel forskel i hverdagen, og de tidlige brugere kalder den revolutionerende. Der er mange situationer hos virksomheder, myndigheder og organisationer, hvor man ønsker at kommunikere effektivt med forskellige målgrupper på forskellige sprog, og vores assistent kan virkelig gøre det nemt,” siger Paul Vesse fra Lexmark.
Se også: Mobilabonnement til firmaer
Understøtter i alt 26 sprog – også dansk
Med den nye tjeneste vil Lexmark nå ud til forskellige dele af samfundet, fra skoler og sundhedsvæsen til erhvervsliv, handel og myndigheder.
Tjenesten understøtter alle de nordiske sprog og dækker i alt 26 sprog fra almindelige europæiske sprog som fransk, spansk og tysk til almindelige sprog på andre kontinenter som kinesisk, japansk, hindi, swahili, arabisk og pashto.
Se også: Nyheder om printere